LOS TANKAS DE YZUMI SHIKIBU.
YZUMI es considerada la mayor poetisa de la historia de Japón. Nació en la Pcia. de Yzumi ( de ahí su nombre ). Vivió en la Corte Imperial de Kyoto, que en aquellos tiempos constituía el centro cultural más importante del mundo.
Casada con un oficial provinciano Yzumi vivió un apasionado romance con el hijo de la emperatriz.
Divorciada y deshonrada por su familia, Yzumi es una consumada poetisa, escribiendo cientos de tankas, forma tradicional de poesía japonesa compuesta por 31 sílabas distribuidas en 5 versos ( 5-7-5-7-7- ).
A la muerte de su amante, el hermano de éste , el Príncipe ATSUMICHU e YZUMI inician una correspondencia poética - amorosa memorable.
El príncipe muere en una epidemia en 1007 e Yzumi escribe para él 240 poemas de duelo por su amor.
El protector de Yzumi en la Corte Imperial era FUJIWARA no MICHINAGA, padre de la emperatriz y el hombre más poderoso del Japón.
En una ocasión Michinaga vio un abanico de Yzumi en manos de uno de sus numerosos amantes.
Entonces escribió sobre él "El abanico de la mujer flotante " y se lo entregó a su dueña. Yzumi no tardó en responder con un poema.
"Algunos cruzan el Paso del Amor
Algunos no lo hacen
A menos que tú seas el guardián de ahí
No es tu derecho
Lanzar culpas. "
LA Corte del siglo XI en KYOTO precedida por la emperatriz AKIKO ha constituído el siglo de oro de la poesía japonesa femenina.
Tanto MURASAKI. SHIKIBU, SEI SHONAGON, YSE NO TAYU, AKAZOME EMON y la hija de YZUMI conformaban las DAMAS DE LA CORTE EN ESPERA.
Estas mujeres escribían en japonés, en una época en la que el idioma poético " oficial " o culto era el chino. Si bien el japonés deriva del coreano y no del chino, la poesía japonesa es una derivación de la riquísima tradición poética china.
A los 36 años YZ se casó por segunda vez. Murió a los 60 años.
ESTOS SON ALGUNOS DE SUS TANKAS.
NI EL MAS HELADO
VIENTO DE OTOÑO
PODRIA HERIRME
COMO ESTA TORMENTA PRIMAVERAL
DE PETALOS DISPERSANDOSE.
Después de dejarnos,
ella estará lamentándose
¿ pero por quién en mayor medida ?
Sin duda por su propia niña
como yo hago por la mía.
( Escrito luego de la muerte de su hija NAISHI, quien a su vez dejó una hija recién nacida )
Gracias por compartir ese maravilllso mundo de la poesía japonesa. Es impresionante el papel que ya entonces desempeñaba la mujer en la cultura de Japón.
ResponderEliminarBesos
Una belleza, me encanta la cultura japonesa, la sencillez y la sabidurìa de una estirpe milenaria.
ResponderEliminarBesitos querida M.del Carmen
Cada madre con su dolor...
ResponderEliminarVoy a leer más de ella. Sus tankas me parecen extraordinarios.
Gracias por traerla aquí y dármela a conocer.
Saludos
Muchas gracias Trini. Un placer. Besos de luz.
EliminarGracias José Manuel. Un verdadero placer que me visites y que te guste. besos de luz.
ResponderEliminarhola Adri !! gracias por visitarme. Me encanta que te interese mi publicación. Besos de luz.
ResponderEliminarRealmente una gran historia, como a partir de un protagonista se puede conocer tan a fondo segmentos de una cultura milenaria que se ve unificada en un único idioma: el amor y los sentimientos. Realmente es un gusto leer tus publicaciones querida María del Carmen.
ResponderEliminarGracias Pat !! besos de luz.
ResponderEliminar